http://www.trud.ru/issue/article.php?id=200611172130501
газета "Труд" Зинаида КИРИЕНКО, народная артистка России, исполнительница роли Натальи в фильме Сергея Герасимова "Тихий Дон":
- Мне трудно говорить об этом "Тихом Доне". Я ведь снималась у Бондарчука в его великой картине "Судьба человека" и считаю его одним из своих учителей. Будь Сергей Федорович жив, то прямо бы сказала ему, что думаю по поводу его последней работы. Но и отмалчиваться мне тоже невмоготу, поскольку я причастна к гениальному и, как теперь стало ясно, недооцененному фильму "Тихий Дон" Сергея Герасимова - другого моего учителя. Разве можно поставить рядом эти две столь различные экранизации?
У Герасимова было не торопливо-поверхностное прикосновение к роману, а глубокое проникновение в мир героев, мир донской природы, мир казачества с его прекрасной историей и трагической судьбой. Герасимов снял не мелодраму, не лубок, а высокую трагедию. Он показал огромный кусок жизни страны через судьбу хутора, простой казацкой семьи. В начале фильма хутор полон жизни, тепла, уюта, света, ребячьей беготни, а в конце фильма Григорий видит черное небо и приходит на пустой, разоренный двор. Вот как развернулась трагическая спираль нашей истории...
Чтобы напитаться атмосферой романа, мы 8 месяцев жили на Дону, проникались напевной речью казаков, их песнями, пословицами, прибаутками. Старики и старухи доставали из сундуков настоящие наряды времен своей молодости, и они смотрелись на нас совсем иначе, чем костюмы, пошитые в мастерской. На сцену свадьбы моей героини Натальи собралось 150 казаков, они, по сути, сами поставили и сыграли сцену, передав неповторимую человеческую ноту этого события.
Уже в то время мы вживую писали звук. Пролетит невзначай самолет - переснимаем кадр. А запоет во время работы петушок - радуемся как дети, ведь это помогает нам создать атмосферу живой жизни, которой был буквально напитан герасимовский "Тихий Дон". Не случайно Шолохов, который был противником экранизаций, высоко оценил тот фильм, актерскую игру, нашу речь, пластику. Я и сама недавно решила посмотреть пару кадров из знакомой мне наизусть картины, когда ее повторяли по телевидению, - и не смогла оторваться. А что мы видим в новой версии фильма, премьеру которого немилосердно раздули с помощью назойливой рекламы, чем, кстати говоря, сослужили Сергею Федоровичу плохую службу?
Я не верю в этот придуманный, фальшивый мир на экране. Чтобы сцены войны шли в фильме как бы отдельно, обособленно от мирных сцен, не переплетаясь, не сливаясь в один узор? С экрана то дохнет косметикой и пудрой, то потом и кровью. Чтобы казак Мишка Кошевой сдуру поджигал пустые чужие дома? Он ведь отсюда родом, он же казак, а не пришлый басурманин - не мог он так поступить! Чтобы Аксинья, замужняя женщина, ходила по деревне с распущенными волосами, подставляя под взгляд мужчины то бедра, то грудь? Это никак не соотносится с гордым, независимым характером шолоховской героини. Чтобы главной и единственной краской в трактовке Григория был взгляд исподлобья, который, словно от творческого бессилья, раз за разом бросает c экрана Руперт Эверетт? Может, он и хороший актер, но не для этого фильма, не для этой истории. Чтобы вместо напевной казачьей речи при дубляже возник этот нестерпимый, режущий слух московский говорок?!
Не могу я принять фильм, где среди исполнителей главных ролей нет ни одной удачной актерской работы. Хотя эмоционально я очень отзывчивый, доверчивый зритель. А тут у меня за все время ни одна жилка не дрогнула. Горько, очень горько...
ВЗГЛЯД СО СТОРОНЫ
КАРТИНУ НАВЕРНЯКА ОЦЕНЯТ НА ЗАПАДЕ
Андрис Лиепа, балетный танцовщик, режиссер, заслуженный артист России:
- "Тихий Дон" Сергея Бондарчука я ждал с интересом. Отследил все рекламные ролики и даже посмотрел документальный фильм о том, как все снималось. Сам сериал меня нисколько не разочаровал. Игра западных актеров не вызывает у меня отторжения. Мюрей Абрахам, например, так вжился в роль отца Григория, что я поначалу даже не понял, что это иностранец.
Разумеется, видно, что фильм изначально делался для Запада и, по-моему, поставленная задача - в ненавязчивой и занимательной форме объяснить иностранцам, что же такое русский дух, русская история, - выполнена идеально. Я несколько лет прожил в Америке и, поверьте мне, знаю, о чем говорю. Американцы будут смотреть это кино и в целом поймут, о чем оно. А зритель в России тем более адекватно воспримет картину. Понимаем же мы западные фильмы. Как в этой ситуации не понять экранизацию шолоховского романа, пусть и сделанную с расчетом на иностранного зрителя. Любой западный режиссер справился бы с подобной задачей гораздо хуже.
Хорошо, что "Тихий Дон" подоспел именно сейчас, когда у нас в разгаре сериальный бум и экранизации следуют одна за другой. Подлинных удач ведь очень мало. И Сергей Федорович показал пример того, как надо бережно обращаться с произведением большой литературы. Немного, правда, удивляет, что эту работу принимают в штыки критики. Но я лично чужие мнения редко слушаю. Как, например, охаивали в России "Русские сезоны", но Дягилев, Стравинский и Фокин все равно делали так, как считали нужным. Теперь они - классики мировой культуры. Классиком мирового кино был и остается и Бондарчук. Этой работой он себя ничуть не уронил.
Современники редко когда оценивали по достоинству что-либо новое. Это, увы, объективная реальность. Подождем, время все расставит по своим местам. Но как только "Тихий Дон" Бондарчука выйдет на DVD, я обязательно его куплю. Признаюсь, это будет первый сериал в моей обширной коллекции.
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
ШОЛОХОВСКОЕ СЛОВО ОТОМСТИЛО ЗА СЕБЯ
Народный артист Республики Беларусь Владимир Гостюхин, исполнитель роли Петра Мелехова:
- В Минске, где я живу, ко мне в эти дни часто подходят зрители, чтобы обсудить фильм "Тихий Дон". В основном они говорят, что было бы все замечательно, если бы два центральных персонажа играли не Дельфин Форест и Руперт Эверетт, а наши актеры. Не потому, что они плохие, но это не их материал - не их история, политая потом и кровью наших предков. Несмотря на то что так много лет прошло после революционной смуты на Руси, когда брат убивал брата, мы, их потомки, и сейчас не можем спокойно воспринимать это, у нас все болит. А иностранные артисты - они приехали, снялись, отработали миллионные гонорары и уехали. Для них донская земля, казачество - это экзотика, а для наших артистов - хождение по кругам ада. Я эту историю чувствую кишками. Когда моего Петра расстреливали босым на снегу, то мне казалось, что пуля вошла в меня.
Сергей Бондарчук, царствие ему небесное, очень нервничал во время съемок, делал по несколько дублей одних и тех же сцен, с каждым из нас беседовал, что-то внушал, и мы шли за ним, понимая, что это великий мастер, настоящий русский человек. Обстоятельства вынудили его работать с иностранными продюсерами. Если бы Госкино дало ему деньги, он бы никогда, как мне кажется, не пошел на совместный кинопроект. Думаю, он чувствовал, понимал, что этот компромисс не лучшим образом скажется на фильме, и определенные потери будут. Пока все серии целиком я не видел, так как сутками пропадаю на киносъемках, но я вспоминаю, какого неимоверного напряжения нам стоило играть шолоховских героев на чужом языке. Ведь слово Шолохова - великое слово. Когда ему изменили, оно отомстило за себя.
ОЧЕНЬ НУЖНЫЙ ДЛЯ РОССИИ ФИЛЬМ
Заслуженный артист России Борис Щербаков, исполнитель роли Степана:
- Если бы мне предложили назвать свои любимые кинороли, то я бы включил в их число и Степана из телесериала "Тихий Дон". В эти дни мне часто звонят друзья и коллеги, поздравляют с хорошей актерской работой. Да и вообще прикосновение к великому произведению, а также работа с гениальным, на мой взгляд, кинорежиссером - редкий подарок судьбы, и не уметь дорожить им было бы глупо. Хотя, конечно, после съемок прошло 15 лет, целая жизнь, и Россия изменилась, и мы изменились.
Во время дубляжа, когда я смотрел свои эпизоды, то думал: а вот это я бы теперь сыграл по-другому, здесь мне многоплановости не хватало, здесь - темперамента. Впрочем, это самоедство свойственно русским актерам, у иностранцев, что ни спросишь, все "О' кей". По сюжету фильма именно они были моими партнерами. Руперт в образе Григория наступал на пятки моего героя Степана и в конце концов уводил от него (меня) жену Аксинью. Но если честно, лично я не переживал, когда долго не пересекался на площадке с этой актрисой. Какая-то она холодная, не своя. Григорий по роли говорит, что холодная Наташа, а я это могу сказать в отношении западной звезды.
По-моему, во время съемок многие вещи не совпали, потому что иностранцы играли на своем языке, но в чуждой для них стихии, а мы играли на их языке, вынужденные думать по-русски. Вот и произошла нестыковка. А, впрочем, если вы посмотрите последние серии, то в них все сходится, и Сергей Бондарчук выходит на высокую ноту. Так что это очень нужный сегодня для России фильм.